10 مؤلفات من الأدب التركي عليك قراءتها

pexels-photo-879478

10 مؤلفات من الأدب التركي عليك قراءتها||||||||||

عظماء الأدب والشعر التُركي لم يصلوا لشهرة أقرانهم من الكُتاب في الغرب، لكن مع توفر الترجمة؛ أصبح بإمكاننا اكتشاف عوالم أدبية أخرى في الأدب التُركي، إليكم لمحة عن بعض هؤلاء الكتاب:

 

مادونا صاحبة معطف الفرو لكاتبها «صباح الدين علي»

يُعد «صباح الدين علي» من أهم وأشهر الكتاب في الأدب التُركي، أصبح معروفًا عالميًا؛ وذلك لأن رائعته «مادونا صاحبة معطف الفرو» تصدرت قوائم الكتب الأكثر مبيعًا في العالم. تتحدث الرواية عن شاب من الريف التركي «رائف» يسافر إلى برلين، ألمانيا، يلتقي بامرأة «ماريا»، يقع في حبها، وتُلاحقه إلى بقية حياته، حتى إذا لم تكن حاضرة معه.

 

قصائد مختارة لـ «إلهان بيرك»

يُعد «إلهان بيرك» واحدًا من أهم الشعراء الأتراك، الذي كان لهم تأثير كبير على تطوير الشعر التُركي، عُرِف أيضًا عن طريق ترجماته الرائعة للشعراء الأجانب إلى اللغة التركية مثل: «عزرا باوند» الشاعر الأمريكي، «آرثر رامبو» الشاعر الفرنسي. يتميز «إلهان بيرك» بطريقة خاصة في ترجمة الشعر الغربي إلى اللغة التُركية؛ يستطيع بها أن يجمع بين التقاليد في الشرق والغرب، ويجعلها تتجاذب.

 

“Time Regulation Institute” لـ «أحمد حمدي تانبينار»

كان «أحمد حمدي تانبينار» أحد أهم أعلام الأدب التُركي؛ حيثُ كان شاعرًا، وروائيًا، وكاتب مقالات، وباحثًا أدبيًا. تُقَدم روايته “Time Regulation Institute” منظورًا مباشرًا للعلاقة بين الأرستقراطيين، والأحياء المحلية، والعائلات المختلفة في اسطنبول، يحاول فيها الكاتب القضاء على النظرة العنصرية السخيفة التي انتشرت في الماضي، مُحاولًا استبدالها بنظرة مُعاصرة للمجتمع الحالي.

 

الانفصال لـ «أوغوز أتاي»

يُعد «أوغوز أتاي» من الشخصيات الرائدة في الرواية الحديثة في تركيا، روايته الأولى “Tutunamayanlar- The Disconnected” أصبحت مثيرة للجدل منذُ نشرها عام 1971م ، وتصدرت قائمة الكتب الأكثر مبيعًا عندما أُعيد طباعتها عام 1984 م، كُتِبت الرواية بطريقة السرد والتوصية، تُرجِمت إلى ثلاث لغات حتى الآن.

 

İnce Memed  لـ «يشار كمال»

«يشار كمال» من أبرز الكتاب في تركيا، رُشح لجائزة نوبل في الأدب، تحكي روايته “İnce Memed” عن صبي صغير يُدعى «Memed»، يقسو عليه صاحب الأرض التي يعمل فيها، فلم يستطع الصبي تحمل القسوة؛ فقرر الهروب مع حبيبته «Hatche»، لكن يُلقى القبض عليها، ويتم سجنها، فينضم «Memed» إلى عصابة محلية، ويقرر الانتقام.

 

صبي اسطنبول «السيرة الذاتية» لـ «عزيز نيسين»

وُلِد «عزيز نيسين» في إحدى جزر بحر مرمرة، اسطنبول عام 1915، أحد أهم وأبرز الكتاب الأتراك في الأدب الساخر، سُجِن عدة مرات بسبب وجهات نظره السياسية، لكنه استطاع أن يحقق مركز مرموق بين الكُتاب القلائل الذين عاشوا في عصره. أقام ملجأ للأطفال المتشردين عام 1972 عُرِف باسم «مؤسسة نيسين» لمساعدة الأطفال والحرص على تعليمهم وتثقيفهم. «صبي اسطنبول» لا تُعبر فقط عن حياة عزيز نيسين ككاتب مرموق، وإنما عن حياة مليئة بالصعوبات والنضال حتى آخر رمق من حياته.

 

المزيد لـ «هاكان غونداي»

لا يستطيع «هاكان غونداي» أن يحجب شيئًا ما أراد قوله في كتاباته؛ خوفًا من أي شخص، وهذا الأمر ربما يكون مُزعج للآخرين. تتناول روايته «المزيد» قصة جازا، الذي سيصبح فيما بعد تاجرًا غير شرعي مثل والده.

 

قصائد لـ «ناظم حكمت»

يُعد «ناظم حكمت» واحدٌ من أشهر الشعراء في تُركيا، تُرجمت أعماله إلى أكثر من 50 لغة حية، أمضى مُعظم حياته في المنفى والسجن؛ بسبب معتقداته السياسية الواضحة في كتاباته. كان «ناظم حكمت» رائدًا في الأدب التُركي، نبع من الأدب لا ينضب، عُرِف بكثرة مؤلفاته من: القصائد، والمسرحيات، والروايات، التي حطمت جميع القيود.

 

متحف البراءة لـ «أورهان باموك»

حاز «أورهان باموك» الذي يُعد واحدٌ من أشهر الأدباء في تركيا، على جائزة نوبل في الأدب عام 2006. بعيدًا عن رواياته الشهيرة مثل: «اسمي أحمر» أو «الثلج»، فإن روايته «متحف البراءة» ينبغي أن يُوجه إليها كل الاهتمام وذلك؛ بسبب إقامة متحف فعلي في اسطنبول، والذي بدوره يعتمد على المؤامرة الخيالية الموجودة في الرواية.

 

قصائد لـ «أورهان فيلي ــ أكتاي رفعت ــ مليح جودت أنضاي»

استحدث الشعراء الأتراك: «أورهان فيلي»، «أكتاي رفعت»، «مليح جودت أنضاي» نظام “Garip” «بيان الشعر التُركي» عام 1941م، والذي كان بمثابة استراحة من التقاليد التاريخية العثمانية في الشعر؛ وذلك لاستخدام العامية التُركية في الشعر التركي؛ ليكونوا أقرب من المجتمع المحلي التُركي، كما تُقدم أشعارهم لمحات أساسية عن الشعر التُركي الفريد.

 

استطاع الكُتاب والشعراء الأتراك تحقيق مراكز مرموقة في ساحة الأدب العالمي؛ بما قدموه من مؤلفات ادبية: سواء كانت كتب، روايات، قصص قصيرة، أو حتى دواوين شعرية، ستظل تُذكر في تاريخ الأدب، وستظل أقلامهم مُنتجة بالعطاء، بحر لا ينضب.

 

ترجمة: هند يونس

المصدر:

https://theculturetrip.com/europe/turkey/articles/10-books-by-turkish-authors-you-must-read-at-least-once-in-your-lifetime/

 

 

شارك المقال:

تواصل معنا

«الباحثون المصريون» هي مبادرة علمية تطوعية تم تدشينها في 4/8/2014، بهدف إثراء المحتوى العلمي العربي، وتسهيل نقل المواد والأخبار العلمية للمهتمين بها من المصريين والعرب،

تابعنا على منصات التواصل الإجتماعي